O! na bai fy mhen yn ddyfroedd
Published on 21 Aug 2020

by Ann Griffiths (translation courtesy of Menna MacBain)
Were my head a fount of waters
I’d ever weep without avail,
Now that Sion with its banners
In the heat of day should fail;
O, reveal to us the column
To sustain us in our loss –
The promise made without condition
That God has shown us on the cross.
O! na bai fy mhen yn ddyfroedd
Fel yr wylwn yn ddi-lai
Am fod Seion, lu banerog,
Yng ngwres y dydd yn llwfrhau;
O! datguddia y colofnau
A wnaed i’w chynnal yn y nos,
Addewidion diamodol
Duw ar gyfri’ angau’r groes.